绵阳翻译公司有哪些(兰州翻译公司有哪些)

从1月7日最后一天上班,至今刚好三个月了。失业的时机非常不好,年前找工作基本没戏,在岗的基本上能忍的都忍着了,毕竟,就快发年终奖了。年后的金三银四,也不好说,毕竟江浙沪的疫情还是挺严重的,大家都挺珍惜自己的岗位的。当然,我也做了深刻的自我分析。年近四十,有家庭,对工作的投入上,不如二十出头的年轻人。所学的,又是满大街都是的英语专业。所以,看起来是没有什么竞争力的:高薪的可以找211/985乃至海龟的年轻人,低薪的,随便找个本科生,遍地都是,还比较好画大饼。所以,对我来说,做个自由译员是一个不错的出路:不用看人脸色行事,也没有任何年龄限制,时间自由把握。

年初至今,我投了不少海内外的翻译公司,也做了不少试译,到今天,通过试译的翻译公司共计八家!

这是最新通过的一家,形式上非常正规,还签了译员协议。但是拖得时间确实太久了,2月中旬返回的试译稿,直到这周才给反馈结果。

绵阳翻译公司有哪些(兰州翻译公司有哪些)

这还不是最离谱的。

绵阳翻译公司有哪些(兰州翻译公司有哪些)

这家试译稿做完之后就没消息了,之后换了个人来加我,询问了我一些问题。最最离谱的是,我后来又投了一次简历,投到了他们VP那,才发现原来是同一家(英文名称与中文名称不搭)。

当然,每次通过试译的领域与方向各不相同:有时候是中英通过、英中不通过,有时候是法律领域不通过、医学领域通过,有时候是金融领域不通过、官方文件领域通过。这很大程度上取决于对试译稿的熟悉程度。

大部分翻译公司给的试译稿,每个领域都只有区区两三百字,最多不超过500字。但在处理上,通常需要花一些技巧,需要花一些时间去查证,能够在一定程度上客观地反映译员的能力与水平。

今天,还第一次试译了英国翻译公司给的材料,直接给了一份委托书文本,几百字,中译英。这是我没想到的。我一直以为,海外翻译公司的行规是译入语为母语,即汉语为母语的人士,只能做英汉翻译。下午花了2个小时,小心查证,纠正了一些以前自以为是的词汇,无论通过与否,自觉还是有收获的。

自由译员之路漫漫,还得抱着虚心学习的心态努力。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.summeng.net/7247.html